第一手资料翻译中如何处理原文中的虚拟完成时?

在翻译第一手资料时,处理原文中的虚拟完成时是一个常见的挑战。虚拟完成时,又称虚拟过去时,是一种表示与过去事实相反的假设或非真实情况的时态。在英语中,虚拟完成时通常由“had + 过去分词”构成。本文将探讨在翻译第一手资料中如何处理原文中的虚拟完成时,包括理解其含义、分析其语境以及选择合适的翻译策略。

一、理解虚拟完成时的含义

虚拟完成时表示与过去事实相反的假设或非真实情况。它通常用于以下几种情况:

  1. 与过去事实相反的假设:如果实际情况是A,而假设的情况是B,则可以用虚拟完成时表示“如果A发生了,B就会发生”。例如:“If I had known about the traffic jam, I would have left earlier.”(如果我事先知道交通堵塞,我就会早点出发。)

  2. 表达对过去情况的遗憾:虚拟完成时可以用来表达对过去未能实现的事情的遗憾。例如:“If I had studied harder, I would have passed the exam.”(如果我当初学习更努力,我就能通过考试了。)

  3. 描述过去的非真实情况:虚拟完成时还可以用来描述过去的非真实情况。例如:“If it had rained yesterday, we would have had to cancel the picnic.”(如果昨天下雨了,我们就不得不取消野餐。)

二、分析语境

在翻译第一手资料中的虚拟完成时时,首先要分析其语境,了解其在句子中的作用。以下是一些分析语境的方法:

  1. 确定主语:了解主语在句子中的角色,有助于判断虚拟完成时的作用。例如,在句子“I had wished I had known the truth earlier.”中,主语“I”表示说话者自己,虚拟完成时用于表达对过去未能了解真相的遗憾。

  2. 分析句子结构:观察句子结构,了解虚拟完成时在句子中的位置。例如,在句子“If I had known the truth, I would have acted differently.”中,虚拟完成时位于主句和从句中,表示与过去事实相反的假设。

  3. 关注关联词:关注句子中的关联词,如“if only”、“would have”等,有助于判断虚拟完成时的作用。例如,在句子“If only I had known the truth earlier!”中,“if only”表示对过去未能了解真相的遗憾。

三、选择合适的翻译策略

在翻译第一手资料中的虚拟完成时时,根据语境和目的,选择合适的翻译策略。以下是一些常见的翻译策略:

  1. 翻译为与过去事实相反的假设:将虚拟完成时翻译为与过去事实相反的假设,适用于表达对过去情况的遗憾或描述过去的非真实情况。例如,将“I had wished I had known the truth earlier.”翻译为“我遗憾当初没有早点知道真相。”

  2. 翻译为对过去情况的遗憾:将虚拟完成时翻译为对过去情况的遗憾,适用于表达对过去未能实现的事情的遗憾。例如,将“If I had studied harder, I would have passed the exam.”翻译为“如果我当初学习更努力,我就能通过考试了。”

  3. 翻译为过去的非真实情况:将虚拟完成时翻译为过去的非真实情况,适用于描述过去的非真实情况。例如,将“If it had rained yesterday, we would have had to cancel the picnic.”翻译为“如果昨天下雨了,我们就不得不取消野餐。”

  4. 翻译为条件状语从句:将虚拟完成时翻译为条件状语从句,适用于表达与过去事实相反的假设。例如,将“If I had known about the traffic jam, I would have left earlier.”翻译为“如果我知道交通堵塞,我就会早点出发。”

总之,在翻译第一手资料中的虚拟完成时时,要充分理解其含义,分析语境,并选择合适的翻译策略。这样,才能确保翻译的准确性和流畅性。

猜你喜欢:医药翻译