英文中怎样说‘药品成分表’?
在英文中,"药品成分表"通常被翻译为 "Ingredients List" 或 "Component List"。以下是对这两种翻译的详细解释以及它们在不同情境下的使用。
一、Ingredients List
"Ingredients List" 是最常用的翻译,它直接对应中文中的“成分表”。这个短语通常出现在药品、食品、化妆品等产品的包装上,用于列出产品中包含的所有成分。
- 药品包装上的 "Ingredients List"
在药品包装上,"Ingredients List" 通常位于药品名称、规格、用法用量等基本信息下方。以下是一个示例:
Ingredients: Active Ingredient: Acetaminophen (500 mg)
Inactive Ingredients: Corn starch, croscarmellose sodium, magnesium stearate, silicon dioxide, and stearic acid.
在这个例子中,"Active Ingredient" 表示有效成分,"Inactive Ingredients" 表示辅料。这种表述方式有助于消费者了解药品的成分,以便他们在购买或使用时做出明智的决策。
- 食品包装上的 "Ingredients List"
在食品包装上,"Ingredients List" 也用于列出食品中包含的所有成分。以下是一个示例:
Ingredients: Water, sugar, salt, milk powder, cornstarch, and food coloring.
在这个例子中,消费者可以清楚地看到食品的成分,从而了解食品的营养价值和可能存在的过敏原。
二、Component List
"Component List" 是另一种翻译,它与 "Ingredients List" 的含义相似,但在某些情境下使用更为广泛。
- 化妆品包装上的 "Component List"
在化妆品包装上,"Component List" 也用于列出化妆品中的所有成分。以下是一个示例:
Components: Water, glycerin, sodium lauryl sulfate, dimethicone, and fragrance.
在这个例子中,"Components" 与 "Ingredients" 的含义相同,都是指化妆品中的所有成分。
- 工业产品包装上的 "Component List"
在工业产品包装上,"Component List" 也用于列出产品中的所有部件。以下是一个示例:
Components: Motor, gears, bearings, and electrical components.
在这个例子中,"Components" 指的是产品中的各个部件,有助于消费者了解产品的组成和结构。
总结
在英文中,"药品成分表" 可以翻译为 "Ingredients List" 或 "Component List"。两者在含义上相似,但 "Ingredients List" 更为常用,尤其在药品、食品、化妆品等产品的包装上。而 "Component List" 在工业产品包装上使用更为广泛。了解这些翻译有助于我们在不同情境下正确地表达 "药品成分表" 的含义。
猜你喜欢:医学翻译