外观专利英文翻译的常用短语有哪些?

在专利领域,外观设计专利(Design Patent)是指对产品的形状、图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合所做出的富有美感并适于工业应用的新设计。当涉及到外观专利的英文翻译时,以下是一些常用的短语和表达方式:

  1. 外观设计专利

    • Design patent
    • Ornamental design patent
    • Industrial design patent
  2. 专利申请

    • Patent application
    • Design application
    • Design patent filing
  3. 专利权

    • Patent right
    • Design patent right
    • Exclusive right to the design
  4. 新颖性

    • Novelty
    • Novel design
    • Uniqueness of the design
  5. 创造性

    • Creativity
    • Originality of the design
    • Novel and non-obvious design
  6. 实用性

    • Utility
    • Practical application
    • Industrial applicability
  7. 外观设计

    • Design
    • Ornamental design
    • Industrial design
  8. 图案

    • Pattern
    • Design element
    • Decorative feature
  9. 形状

    • Shape
    • Configuration
    • Form
  10. 色彩

    • Color
    • Color scheme
    • Color combination
  11. 结合

    • Combination
    • Assemblage
    • Integration
  12. 美感

    • Aesthetic appeal
    • Aesthetics
    • Visual attractiveness
  13. 工业应用

    • Industrial application
    • Commercial use
    • Manufacturing process
  14. 专利授权

    • Patent grant
    • Design patent grant
    • Approval of the design application
  15. 专利保护

    • Patent protection
    • Design patent protection
    • Exclusive protection
  16. 专利侵权

    • Patent infringement
    • Design patent infringement
    • Violation of design patent rights
  17. 专利检索

    • Patent search
    • Design patent search
    • Prior art search
  18. 专利审查

    • Patent examination
    • Design patent examination
    • Patent review
  19. 专利证书

    • Patent certificate
    • Design patent certificate
    • Certificate of registration
  20. 专利期限

    • Patent term
    • Design patent term
    • Duration of the patent

在翻译外观专利相关的文件时,了解并正确使用这些常用短语对于确保翻译的准确性和专业性至关重要。以下是一些具体的例子,展示这些短语在实际翻译中的应用:

  • 原文:The design of the product is characterized by its unique shape and color combination, which provides an aesthetic appeal.
    翻译:该产品的设计以独特的形状和色彩组合为特点,提供了美学吸引力。

  • 原文:The patent application for the ornamental design of the product was filed on January 5, 2022.
    翻译:该产品的装饰性设计专利申请于2022年1月5日提交。

  • 原文:The novelty of the design lies in the combination of the pattern and the shape, which is not found in existing products.
    翻译:该设计的新颖性在于图案和形状的结合,这在现有产品中并未发现。

  • 原文:The design patent has been granted, and the exclusive right to the design is now protected by law.
    翻译:外观设计专利已被授权,该设计的专有权现在受到法律保护。

通过熟练掌握这些常用短语,翻译人员能够更有效地传达外观专利的相关信息,确保翻译文件的专业性和准确性。

猜你喜欢:专业医疗器械翻译